Sunday, December 18, 2011

What does this mean (Spanish-English translation issues)?

I had a foreign exchange student from Spain (#2) and she was very nice. She left me a letter, but there is one part that I just don't understand. "I hope you continue to have strangers in your house, because none will have any eyebrow and the months will be fantastic." Why use eyebrow? Is the Spanish word similar to a different Spanish word and she just got them mixed up? Please interpret. Thank you.|||maybe "porque nadie tendrč°© ninguna queja"


"because noone will have any complaint"


queja=complaint


ceja=eyebrow


(just some speculation)|||My dictionary has - dejarse las cejas en algo (fam) to put a lot of effort into sth.That is literally "to leave your eyebrows in something" - perhaps that is what she was meaning ?|||I agree with the queja Vs. ceja.





QUEJA

No comments:

Post a Comment