Can anybody translate this for me?
Yo quiero tenerte y acerte feliz juntitos los dos y seas parte de mi acer mas que novios entiendeme.English to Spanish Translation for a young romantic please!?
Spanish to English:
"I want you to be mine and make you happy... the two of us together. I want you to be part of me and be more than sweethearts. Please understand me."
Technically[and better for non-spanish speakers] it's like this:
I want to have you and make you happy, together, the two of us and make you apart of me, and understand, that we become more than boyfriend/girlfriend.
But really it's this:
I want to have you and make you happy together us two and make you part of me become more than boyfriend/girlfriend, understand me.English to Spanish Translation for a young romantic please!?
This means "I want to have you and make you happy together the two of us and be part of my to do's more than boyfriend/girlfriend understand me."
I believe "acer" is spelled with an "h" (hacer) which means 'to do'English to Spanish Translation for a young romantic please!?
I want to have you and be near you, happily together, us two, and that you be part of me to do more of what boyfriends and girlfriends do. Understand me I think thats what it said but the spanish doesn't make much sense
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment