Friday, February 10, 2012

ENGLISH - SPANISH! ~ no translation from sites! 10pts!?

Translation please ~ and tell me if you're 100% sure u haven no mistakes! if you're not sure it's alright :)

REPEAT ENGLISH - SPANISH ! TRANSLATE THE ANSWERS



Cuales son sus principales cualidades?

My principle qualities is that i can work with anyone. I give 100% in everything i do. I'm not lazy and i enjoy working. I'm kind, very social and i do not stress in tight situations. And as a lifeguard I'm very serious about the safty of others.



Cuales son sus principales defectos?

I'm a very forgetful person. Sometimes i work to much and i think about others more then myself which tires me out. I'm not a morning person.



Es usted puntual/ responsable / servicial?

Yes i am very precise,responsible and helpful. I help everyone who is in need and I can do extra tasks around the pool. Those are some of my qualities aswell.ENGLISH - SPANISH! ~ no translation from sites! 10pts!?
Cuales son sus principales cualidades

-Mis cualidades principales son que puedo tratar con cualquiera. Siempre doy el cien por ciento en todo lo que hago. No soy flojo/a y disfruto trabajar. Soy amable, muy sociable y no me estreso en situaciones dificiles. Y como salvavidas, para mi es muy importante la seguridad de otros.



Cuales son sus principales defectos?

-Soy una persona muy olvidadiza. Algunas veces trabajo demasiado y pienso mas en otros que en mi mismo/a, lo cual me agota. No soy una persona madrugadora.



Es usted puntual/ responsable / servicial?

-Si, soy muy preciso/a, responsable y servicial. Ayudo a quien lo necesite y puedo acer tareas extra en la alberca. Esas tambien son algunas de mis cualidades.





I really don't think you understand what "puntual" is. But it means that you're on time. So you can change "preciso" to "puntual" if you prefer.



I hope this helps! And I am sure it is at least 99% correct :]
Is this for school or is this a job application? If it's the latter, I don't think you need to be applying for the position, if you can't write Spanish.ENGLISH - SPANISH! ~ no translation from sites! 10pts!?
Cuales son sus principales cualidades?

Mi principal cualidad, es que puedo trabajar con cualquier persona. Me entrego al 100 % en todo lo que hago. No soy perezoso(a) y disfruto trabajar. Soy amable, muy sociable, y no me estreso en situaciones dif铆ciles (or "tirantes"). Y como salvavidas, soy muy serio en lo que respecta a la seguridad de los dem谩s.



Cuales son sus principales defectos?

Soy una persona muy olvidadiza. A veces, trabajo demasiado y pienso en otros m谩s que en m铆 mismo, lo que me deja exhausto. No me siento muy a gusto en las ma帽anas (maybe%26gt; No soy madrugador, if you want to say, you don't like to wake up early in the morning)



Es usted puntual/ responsable / servicial?

S铆, soy muy preciso, responsable y servicial. Ayudo a todo aquel que lo necesite, y puedo hacer tareas extras alrededor de la piscina. Esas son algunas de mis cualidades, tambi茅n.ENGLISH - SPANISH! ~ no translation from sites! 10pts!?
Mis principales cualidades son: puedo trabajar con cualquier persona, siempre doy el 100% en lo que hago, no soy baga y me gusta trabajar, soy muy social y no me estreso en situaciones apretadas, y como guarda espaldas soy muy seria con la seguridad de las otras personas.



Soy una persona muy olvidadiza, a veces trabajo demasiado y pienso m谩s en los otros que en mi misma y eso me agota m谩s, y no soy una persona madrugadora.



Si, soy muy precisa, responsable y servicial, ayudo a todo quien necesite y puedo hacer rondas extras en la piscina, esas son tambi茅n algunas de mis cualidades.



I recomend you to take out the last sentence of the answer N2

Urgent help can any one tell me how to translate english to spanish translation?

i want off line translation tool with application program interface where i want to link it in my project.. please help me if any one knows..Urgent help can any one tell me how to translate english to spanish translation?
http://translate.google.com/#



it can translate from different languagesUrgent help can any one tell me how to translate english to spanish translation?
http://www.freetranslation.com/

VERY quick Spanish/English translation :)?

Does "Creo que si!" translate to, "I believe that's so!" ?



Thank you :)VERY quick Spanish/English translation :)?
"Creo que si" or "Eso creo", examples

1.驴Esta lloviendo? Creo que si/Eso creo=Is it raining? I think so

2.驴Crees que Carlos venga hoy? Eso creo.Creo que si=Do you think Carlos will come today? I think so.
Yes, "I think so".VERY quick Spanish/English translation :)?
Close. but not quite there.

Thats saying 'I think if...' or 'I think yes'

Your wanting to say 'I believe that's so' or 'i think so' which is Creo que tan.VERY quick Spanish/English translation :)?
yup!
  • lipstick
  • What's a good English to Spanish translation site?

    I have a spanish class assignment that I'm too lazy to do.What's a good English to Spanish translation site?
    If you want to translate whole sentences, you could use google language tools or freetranslation.com, but thats not a great idea because if you do use translators like that, it usually is wrong. but if youre too lazy and dont mind handind in a bad assignment, by all means, go ahead.What's a good English to Spanish translation site?
    http://babelfish.altavista.com/What's a good English to Spanish translation site?
    http://ets.freetranslation.com/

    Spanish-English translation help needed by 3. Please help?

    Did I translate these sentences correct: I am a girl. So the translations need feminine endings. Thanks for your help ahead of time.

    1. I have a fun personality. Me personalidad es divertida

    2. My pastime is photography. Me pasatiempo es la fotogafia

    3. My family is small. Me familia es pequena.

    4. Me gusta mucho leer las tira comicas. I like to read the comics.

    Me cumpleanos es el ocho de augusto. My birthday is August 8th.Spanish-English translation help needed by 3. Please help?
    1.Tengo una personalidad divertida (As you're using I have...)

    2.Mi pasatiempo es la fotograf铆a

    3.Mi familia es peque帽a

    4.Me gusta leer las tiras c贸micas

    5.Mi cumplea帽os es el 8 de agosto
    1. Mi personalidad es divertida

    2. Mi pasatiempo es la fotograf铆a

    3. Mi familia es peque帽a

    4. Fine as is

    5. Mi cumplea帽os es el ocho de agosto.



    Mi = my

    Me = Me, myself

    Take note of accents (unless you didn't know how to type them on the computer or something. But just in case I put them there anyways)

    and a few minor spelling errors, they are probably just typos.

    Other than that, est谩 bien.Spanish-English translation help needed by 3. Please help?
    I'm pretty sure that's right, but "me" is really "mi", except on number four.Spanish-English translation help needed by 3. Please help?
    Yes, they are right.
    1 2 and 3 good- 4 me gusta leer las paginas comicas omit tira-

    ocho de Agosto I think that you are real good congratulations
    Yes. The only thing is the pronoun "me" in your sentences needs to be changed to "mi" to show ownership. ("Mi personalidad" = "My personality").

    "me" shows that your receiving an action from a verb, and that doesn't really apply here. Otherwise, it's perfect!

    Hope that helped!
    1 Tengo una personalidad divertida.

    2. La fotograf铆a es mi pasatiempo

    3 Mi familia es peque帽a

    4 Me gusta leer tiras c贸micas

    Mi cumplea帽os es el ocho de agosto.



    Little by little you'll learn how to translate, because you are translating literally, in the same order as it is in english.
    Mi personalidad es divertida

    Mi pasatiempo es la fotograf铆a

    Mi familia es peque帽a

    Me gusta mucho leer las tiras c贸micas

    Mi cumplea帽os es el ocho de agosto



    Mi=My
    Is pretty good. Only a few errors. It's peque帽a not pequena, but probably this is a problem of your keyboard, not you. Es mi not me (mi personalidad, mi familia, mi pasatiempo). In the fourth sentence, maybe you should translate "mucho" as well eg. "I like to read comics very much"

    The "cumpleanos" sentence has more errors than the others. Me for mi, cumpleanos for cumplea帽os we have discused already. But also augusto is the name of the emperor, the month is agosto.

    Please help with an english to spanish translation 10pts best answer please?

    He had two brothers, one who became a notary like his father, and another who became a Catholic Priest.

    For became, can I use "sintio bien"?

    Thanks you so much!Please help with an english to spanish translation 10pts best answer please?
    Ten铆a dos hermanos, uno que se convirti贸 en un notario como su padre, y otro que se convirti贸 en un sacerdote cat贸lico.
    no use this pinche putaPlease help with an english to spanish translation 10pts best answer please?
    no, sintio bien means felt good



    This is the translation



    "Tenia dos hermanos, uno que se hizo notario como su padre, y el otro que se hizo sacerdote Catolico"Please help with an english to spanish translation 10pts best answer please?
    el tenia dos hermanos, uno se convirtio en notario como su padre , y otro se convirtio en cura catolico.



    became has nothing to do with "sintio bien"

    sentirse bien: feel good

    El se sintio bien: He felt good



    sory may english no good

    Spanish friendship poems in spanish to give to a guy, w/ english translation pls..?

    In spanish with english translation please....Spanish friendship poems in spanish to give to a guy, w/ english translation pls..?
    You can use the babylon for this purpose. It's the best translator in my opinion: http://babylon.gnds.info/?l=usSpanish friendship poems in spanish to give to a guy, w/ english translation pls..?
    No guy in the world wants to hear a friendship poem. You can take that to the bank.

    Another spanish to english translation please?

    What does "siempre estoy sonando en ti besando mis labios, acariciando mi piel abrazandome con ansias locas imaginando que me amas como yo podia amar a ti" mean. Its from the song " i could fall in love" by selena.Another spanish to english translation please?
    There are a few grammatical mistakes there, but this is what it means:



    "I'm always dreaming of you kissing my lips, caressing my skin, embracing me with crazy desire, thinking you love me the way I could love you."

    .Another spanish to english translation please?
    I am always dreaming of you kissing my lips, my skin hugging crazy longings I love imagining how I could love you
  • acne cream
  • Need an English to Spanish translation?

    I work at a hotel and need to leave a note for the housekeepers who by and large don't speak English. Online translaters aren't very accurate so I figured I'd try and find a real person. I need an accurate translation of:



    "please put breakfast items back in the same spot everyday. Help keep this room organized. Thank you"



    by breakfast items I mean tongs, lids, pots, pans etc



    thanks in advance!Need an English to Spanish translation?
    "Favor de poner los utensilios para el desayuno de vuelta en el mismo lugar todos los d铆as. Ayuda a mantener este lugar organizado. Gracias"Need an English to Spanish translation?
    you know there a google translator right?Need an English to Spanish translation?
    "Por favor poner los utensilios del desayuno en el mismo lugar todos los dias. Ayuden a mantener este cuarto organizado. Gracias."

    What is the spanish to english translation for "Clara de As铆s" ?

    Clara de Asis is also used in English. Santa Clara de Asis, although St Clare of Assisi was the saint referred to.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Mission_San鈥?/a>What is the spanish to english translation for "Clara de As铆s" ?
    I do believe the answer to this question is st. clare of assisi or it would be santa clara de assisi, which in the english translation would actually be St. clare of assisi. a little about st. clare was she is the patron st. of television, eye disease, eyes, and I believe sickness too but I am not quite sure. she befriended st. francis of assisi when she heard him speak in the streets of assisi and she ran away with him so she could transform herself for a life of jesus. she and st. francis founded the order of the poor clares which was an order which included clare and her fellow sisters (or nuns) who owned no worldly goods and depended on what st. francis and his followers could beg for them. for more information please contact me from my profile! I hope this helped! and no I didnt get this from an answer site i just knew it from my brain.

    Spanish - English translation, please?

    There is a peruvian short story called "El proximo mes me nivelo", by Julio Ramon Ribeyro. It's about a guy who is saying to himself that the next month he will pay all his debts but he's always getting into trouble, mainly alcohol related, and never can get out of his financial problems. How can I translate the title of this story so it makes sense?Spanish - English translation, please?
    I'll figure it out next month

    Next month I will straighten myself out.

    I鈥檒l Balance Myself Out Next Month%26lt;%26lt;%26lt;this is how it has been translated officially in this link http://www.rree.gob.pe/portal/cultural.n鈥?/a> page 4
    You can use the Babylon Translator to translate this text. Use it to help you with the translation and meaning of words. This makes it easier to translate the text by yourself.

    Download the Babylon in: http://babylon.sitedee.com/Spanish - English translation, please?
    It literally is "The next month I level myself," how you paraphrase it is your decision.



    El proximo mes=the next month

    me=reflexive

    nivelo=I levelSpanish - English translation, please?
    Okay, I've read the story. It's a good one. I'd probably just translate it as "Next Month." Anything else is a little long. For example: "Next Month I Won't Be Behind [on My Payments]."
    Next month I'll get even.
    Next month I'll level with my creditors.
    "The next month I leveled"

    Spanish-English Translation?

    Could someone please explain to me what this says? thank you! "y porque me extranas no soy lo que segun aparento ser ademas somos diferntez porque."Spanish-English Translation?
    And why do you miss me? I'm not who I seem to be. We are also different... why?---%26gt; Hope that helps ^^

    Spanish - english translation?

    I need someone to translate this verse for me. Please and thank u





    Hoy vas con rumbo hacia ningun lugar

    Y te puedo encontrar

    Brillando en el cielo cuando el sol no esta

    En noches sin final

    Me pierdo, y el tiempo que pasa en silencio

    Me recuerda que soy yo quien muere

    Al momento en que te vasSpanish - english translation?
    Today you are going in the direction of nowhere

    And I can find you

    Shining in the sky when the sun is not

    In endless nights

    I get lost, and the time that passes silently

    Reminds me that it's me who is dying

    the moment you leave
  • get ride of
  • Spanish-English translation ?

    "Hey si solamente a las 12:30 pero estare en mi casa porque me preguntas??"



    It's possible that they mean si to mean s铆.. Cause doesn't si mean if? But I'm not sure.. Uhm... I asked if I was going to come over and that's what they said.. Could you explain what they mean? Thanks!Spanish-English translation ?
    This is exactly what they said



    Hey!.... Yes I'll be home only at 12:30, Why you're asking me?
    si= if, s铆 (accent mark)= yes. But the person could spell it "yes" as si w/out accent mark. so the person is saying," Hey, yes only at 12:30 but I will be at my house. Why do you ask?" HOPE IT HELPS =)Spanish-English translation ?
    The translation is "Hey if its only at 12:30, but at my house. Why do you ask?"Spanish-English translation ?
    yes only at 12:30 but ill be at home, why do u ask?







    ................... pick mine as the best answer!!!!!!!!!!!!!!

    Spanish English translation, quick!?

    What does

    "Tengo hasta ah铆"

    mean? It doesn't make any sense to me.Spanish English translation, quick!?
    i have up to there



    doesn't really make sense to me either
    I have until there... o.oSpanish English translation, quick!?
    Well tengo is I have

    Hasta is still

    ahi is there



    So, "I have until there?"Spanish English translation, quick!?
    I have until there....Maybe they wanted to say ''I've had it up to here''.The sentence doesn't make sense though.
    I have until there.
    Tengo- I have (Infinitive tener)

    Hasta- Until, up to, when

    Ah铆- There



    Maybe "I have until there".... Where did you hear this? It was probably someone lerning Spanish, but got it wrong.



    Maybe they meant "Tengo hasta que llego ah铆" which means I have until I get there, but a weird sentence.....
    it mean I got up there

    Help please help please TRANSLATION (English-Spanish)?

    1. This is my cousin. His name is ___. He is 30 years old. He is a doctor in Pakistan. He likes to swim and traveling. He is strong and very has brown hair. He is very talkative, and fun. He is very intelligent and hardworking.



    2. This is my cousin. Her name is ____. She is 34 years old. She is boring and lazy. She likes to watch TV and talk on the phone. She has very long curly hair, and has brown eyes.

    3. I am ______. I am 14 years old. My birthday is on January 3. I am smart and fun. I like to sleep and hang out with friends. I am (morena) and tall.



    4. This is my cousins daughter. Her name is ____. She is 8 years old. She has 2 younger brothers. She likes to swim and run. She is a blond. She is very short and skinny. She is boring and very nice. Her favorite colors are pink and blue.Help please help please TRANSLATION (English-Spanish)?
    1. Este es mi primo. Se llama ___. Tiene treinte a帽os. Es un medico en Pakistan. Le gusta nadar y viajar. Es fuerte y tiene pelo moreno. Es un hablador y muy divertido. Es muy inteligente y trabaja mucho.



    2. Esta es mi prima. Se llama ___. Tiene treinte y cuatro a帽os. Es aburida y perezosa. Le gusta ver el televisi贸n y hablar con el telefono. Tiene largo pelo con rizos, y ojos cafes.



    3. Me llamo ____. Tengo catorce a帽os. Mi cumplea帽os es el tercerto de enero. Soy inteligente y divertido. Me gusta dormir y pasar el tiempo con amigos. Soy morena y alta.



    4. Esta es la hija de mi prima. Se llama ___. Tiene ocho a帽os. Tiene dos hijos jovenes. Le gusta nadar y correr. Es rubia. Es muy baja y afine. Es aburrida y muy simpatica. Su colores favoritos son rosa y azul.
    You could try



    http://babelfish.yahoo.com/



    but it probably will have some grammatical errors, as it translates word-for-word.Help please help please TRANSLATION (English-Spanish)?
    1. Este es mi primo. Su nombre es _. TIene 30 a帽os. El es doctor en Pakistan. Le gusta nadar y viajar. Es fuerte y tiene cabello casta帽o. El es muy hablador y divertido. Es muy inteligente y trabajador.



    2. Ella (esta) es mi prima. SU nombre es_. Tiene 34 a帽os. Ella es aburrida y floja. Le gusta ver la television y hablar por tel茅fono. TIene cabello largo y rizado y tiene ojos caf茅s.



    3. Yo soy _. Tengo 14 a帽os. Mi cumplea帽os es el 3 de Enero. Soy inteligente y divertida. Me gusta dormir y estar con mis amigas. Soy morena y alta. Tengo un hermano mayor y mi color favorito es el azul.



    4. Ella es la hija de mi prima. Su nombre es _. Tiene 8 a帽os. Ella tiene dos hermanos menores. Le gusta nadar y correr. Ella es rubia. Es muy baja y delgada. Ella es aburrida y muy agradable. Sus colores favoritos son el rosa y el azulHelp please help please TRANSLATION (English-Spanish)?
    1.Este es mi primo. Su nombre es---El tiene 30 anos. El es doctor in Pakistan. A el le gusta nadar y viajar. El es muy fuerte y tiene el cabello cafe. Es muy conversador y entretenido. Es muy inteligente y trabajador.

    2. Esta es mi prima. Su nombre es---Ella tiene 34 anos. Es aburrida y floja. A ella le gusta mirar television y conversar en el telefono. Tiene cabello largo y crespo, y tiene ojos cajes.

    3. Tengo ------. Tengo catorce (14) anos. Mi cumpleanos es el 3 de Enero.. Soy divertida e inteligente. Me gusta dormir y salir con mis amigos. Soy alta y morena.

    4. Esta es la hija de mi prima. Su nombre es ----Ella tine ocho (8) anos. Ella tiene dos hermanos menores. A ella le gusta nadar y correr. Ella es rubia. Es muy chica y flaca (more polite: Ella es delgada y pequena.) Ella es aburrida y muy simpatica (doesn't make sense). Sus colores favoritos son el rosadoy el azul.

    for #3. tambien tengo un hermano mayor. Mi color favorito es el azul.
    1. Esto es mi primo. Su nombre es ___. El tiene 30 a帽os. El es m茅dico en Pakist谩n. El quiere nadar y viajes. El es fuerte y tiene muy pelo marr贸n. El es muy hablador, y divertido. El es muy inteligente y trabajador.



    2. Esto es mi primo. Su nombre es ____. Ella tiene 34 a帽os. Ella aburre y perezoso. Ella quiere mirar la televisi贸n y la conversaci贸n por tel茅fono. Ella tiene pelo rizado muy largo, y tiene ojos casta帽os.



    3. Soy ______. Tengo 14 a帽os. Mis cumplea帽os son el 3 de enero. Soy listo y divertido. Quiero dormir y colgar fuera con amigos. Soy (morena) y alto.



    4. Esto es mi hija de primos. Su nombre es ____. Ella tiene 8 a帽os. Ella tiene a 2 hermanos m谩s j贸venes. Ella quiere nadar y correr. Ella es un rubio. Ella es muy corta y flaca. Ella aburre y muy agradable. Sus colores predilectos son rosa y azules.



    Tengo a un hermano mayor. Mi color predilecto es azul.

    Need help on English to Spanish translation?

    hey everyone I was doing my project and I wasn't able to translate this sentences. Can someone please help me . thank you





    Worried and upset without his lucky medallion Rufino waves to the crowd. He jumps in the water to fight the dangerous shark.



    Can someone please translate that using Spanish language commonly found in Spanish 3 and 4 classes?Need help on English to Spanish translation?
    Preocupado y disgustado sin su medall贸n de la suerte Rufino saluda a la multitud. El salta al agua para luchar con el peligroso tibur贸n.Need help on English to Spanish translation?
    Preocupado y molesto por no tener su medall贸n de la suerte, Rufino saluda a la multitud. 脡l salta al agua para pelear con el peligroso tibur贸n.

    Spanish Translation (english to spanish) few short sentences?

    As a child I lived in Indiana until I was 7 years old.



    I went to school at Adena Elementary.



    I got ready at 8:30.



    I dressed very normal. Jeans and a t-shirt or sweatshirt.



    I did not like school very much.





    The reason I'm having trouble with these is because I don't know wether I should use the preterite or the imperfect. If you guys could help me out that would be great! Thanks in advance.Spanish Translation (english to spanish) few short sentences?
    De ni帽o he vivido en Indiana hasta que fue de 7 a帽os de edad.



    Fui a la escuela elemental en Adena.



    Tengo listo a las 8:30.



    Yo vestida muy normal. Pantalones vaqueros y una camiseta o sudadera.



    No me gust贸 mucho la escuela.







    Have a nice day! :)Spanish Translation (english to spanish) few short sentences?
    De ni帽o he vivido en Indiana hasta que fue de 7 a帽os de edad.



    Fui a la escuela elemental en Adena.



    Tengo listo a las 8:30.



    Yo vestida muy normal. Pantalones vaqueros y una camiseta o sudadera.



    No me gust贸 mucho la escuela.
  • facebook.com
  • Spanish-English Translation?

    I recently recieved this message in reply to when i said "I understand.. But please promise to tell me goodbye before you leave. Okay?"



    This is the message i need translated ... "Jaja, Que lindha eres esta vien pero para eso falta mucho ok"



    Thank you!!Spanish-English Translation?
    "haha, you're sweet. all right, but that won't happen for a while"



    hope it helps



    Pao
    haha, y're so sweet, It's ok I will, but it will take a long time(refering to the date he will leave)Spanish-English Translation?
    Haha, you're so cute, Ok, but there are so many time to live before you hear that (goodbye)



    yeah... something like that



    O_o



    Native speakerSpanish-English Translation?
    Haha, that Lindh are this coming but for that a long ok "

    Spanish- english translation?

    In reply to when i said "i cant wait to see you again"



    "Volverme a ver cuando nos vimos.... Te reistes de mi hoy verdad jajaja mmm esta vien"Spanish- english translation?
    see me again they way we saw each other ....... you laughed when you saw me today ha!ha! ha! is all good..







    *** hope I was able to help you *****Spanish- english translation?
    This is kind of confusing..



    "I'll see myself again when we saw each other.... You laughed at me today right? Hahaha mmm it's okay."



    That's the way I understood it O_oSpanish- english translation?
    see me? We never saw each other ... You made fun of me today right hahaha uuum is kool

    Need a spanish-english translation..please help?

    mi corazon siempre te va a partenezer a ti



    she said it's important... :( i need to knowNeed a spanish-english translation..please help?
    My heart will always belong to you.
    the reason it didn't work is that either you or she misspelled pertenecer. Literally, it's "My heart always will belong to you." Awwww...sweet :)Need a spanish-english translation..please help?
    It means, "My heart is always going to belong to you."Need a spanish-english translation..please help?
    "My heart will always belong to you"

    Help with Spanish-English translation?

    How do you say:

    Are you looking for a different kind of vacation?

    Buenos Aires is waiting!

    In 2008, travelers voted Buenos Aires the second most desirable city to visit after Florence, Italy.Help with Spanish-English translation?
    usted esta buscando una clase diferente de vacaciones ?

    buenos aires esta esperando !!!!!!!!!!!!

    en el 2008 passajeros votaron que buenos aires era la ciudad mas conciderada para visitar despues de florida e italia .Help with Spanish-English translation?
    Estas tu buscando una clase diferente de vacaciones?

    Ahi viene Buenos Aires!

    En 2008, los viajeros habian votado Buenos Aires la segunda ciudad mas deseada para visitar siguida a Florencia, Italia.Help with Spanish-English translation?
    ?Usted está buscando una diversa clase de vacaciones? ?Buenos Aires está esperando! En 2008, los viajeros votaron Buenos Aires la segunda ciudad deseable para visitar después de Florencia, Italia.

    Spanish-english translation?

    This Is reply to saying that there will be alot of people at the party.



    "Se que no es cierto es broma verdad ... No me importa la gente quiero ir bueno no quieres invitarme hajajajajajaja"Spanish-english translation?
    I know that's not right. You're joking... The [number of] people doesn't matter. I want to go. Ok. You don't want to invite me hahahahahaha.



    This person is basically saying that they think you are saying there are a lot of people at the party that so they won't come.



    *By the way that was not a literal translation. I tweeked it a little so it would make more sense.Spanish-english translation?
    "I know it's not true, it's a joke, right? ... I don't care about the people, I want to go, but you don't want to invite me hahahahahahaha"



    Hope I helped :DSpanish-english translation?
    I know that's not true. You are kidding, right? ...I don't care about the people, I want to go. Well, don't you want to invite me? LOL.
  • highlight
  • Spanish/English translation?

    It's just a short walk to the beachSpanish/English translation?
    Es solo una caminata peque帽a a la playaSpanish/English translation?
    Es s贸lo un corto paseo a la playaSpanish/English translation?
    S贸lo es un peque帽o paseo por la playa

    Spanish-english translation?

    i need the translations to "versos sencillos" by jose marti,



    Yo soy un hombre sincero,

    de donde crece al palma

    yantes de morirme quiero

    echar mis versos del almaSpanish-english translation?
    I'm a sincere man

    from where the palm trees grow

    and before I die I want to

    (get these verses out of my soul) i think here hes saying that he has all these verses deep in his soul and he needs to release them before he dies...Spanish-english translation?
    Geeze! This is a famous folk song!



    it's a stanza from Guantanmera.



    It says:



    I'm a sincere man from where the palm trees grow. and before I die, I want to give you some verses from my soul.

    Spanish to English translation , Could somebody help me?

    I was invited to a Barbecue on Buenos Aires -Argentina, and somebody asked me " 驴Queres unos chinchulines con chimichurri 貌 solo te vas a comer esa morcilla?

    I said just "Si!" and it was delicious!Spanish to English translation , Could somebody help me?
    Do you want some chinchulines (the intestines and rectum of a pig that have been prepared as food) with chimichurri (a spicy marinade popular in Latin and South American countries) or are you only going to eat that morcilla (sausage filled with pig's blood)?Spanish to English translation , Could somebody help me?
    do you want some chinchulines con chimichurri (w/e that is) or are you just going to eat that morcilla (we that is)

    Help with Spanish-English translation?

    How do you say:

    What will I find when I travel there?

    What activities are there to do?Help with Spanish-English translation?
    Que voy a encontar cuando vieje alli?



    Que actividades se pueden hacer alli?







    Good Luck!1Help with Spanish-English translation?
    Que voy a encontar cuando vieje alla?



    Que actividades se pueden hacer alla?



    is alla no alli



    good look!!!=DHelp with Spanish-English translation?
    Que encontrare cuando yo viaje para alla?

    Que actividades hay por hacer?

    Translation English - Spanish. Is it okay?

    Todos los a帽os voy de vacaciones con mi madre y

    dos hermanas a Calpe en Espa帽a. Veces es aburrido, la

    mayor铆a del tiempo, que es genial. Me gusta porque hace sol.

    Vamos en el mar una gran cantidad. Es guay. Tambi茅n, Puedo enviar

    mensajes a mi pap谩 y amigos. Me encanta la comida



    Every year I go on holiday with my mother and two sisters to

    Caple in Spain. Somtimes it is boring, most of the time,

    it is brilliant. I like it because it is sunny. We go in the sea alot.

    It's great. Also I send mesages to my dad and friends. I love the food.Translation English - Spanish. Is it okay?
    It's almost right!!



    Only one thing............. here is the corrected version:



    Todos los a帽os voy de vacaciones con mi madre y

    dos hermanas a Calpe en Espa帽a. A veces es aburrido, PERO la

    mayor铆a del tiempo es genial. Me gusta porque hace sol.

    Vamos al mar muchas veces. Es fantastico! Tambi茅n puedo enviar

    mensajes a mi pap谩 y amigos. Me encanta la comida



    Corrections:



    1. A veces = sometimes (not Veces)

    2. must add the word PERO (but) because you are saying that sometimes is boring, but must of the time is brilliant.

    3. Must say "vamos al mar muchas veces" = We go in the sea a lot ( not en gran cantidad... because in gran cantidad means things that you cannot count...like coffee or sand.... as in English you would say "much"

    4. The word "guay" doesn't exist, what you mean to say is "Es fantastico" = it's great!



    Everything else is great!



    Fantastico!Translation English - Spanish. Is it okay?
    i'm going to correct your mistakes ok?



    Todos los a帽os voy de vacaciones con mi madre y dos hermanas a Calpe en Espa帽a. A veces es aburrido, la mayor parte del tiempo ES GENIAL (don't put the comma because the reader can interpret this sentence wrong ..ok?). me gusta porque hace sol. (I don't know what do you want say whit "vamos en el mar una gran cantidad but it doesn't say in Spanish,) (I would write:) VAMOS MUCHO AL MAR or ESTAMOS MUCHO EN EL MAR. TAMBIEN ENVIO mensaje a mi pap谩 y amigos. Me encanta la comidaTranslation English - Spanish. Is it okay?
    Your Spanish is great! %26gt;w%26lt; The only thing is that in your given translation, you translated "Tambi茅n, Puedo enviar

    mensajes a mi pap谩 y amigos" as "I also send messages.." The correct translation is "I can send messages..."



    other than that, you're spot on! =D
  • this works
  • Spanish English translation ?

    In reply to when I said "Are you sad?"



    "Triste pues por eso no....por otras cosas que me suceden ppero ers mi amigha verdad"Spanish English translation ?
    I am sad but it's not because of that, It's about other things that have happened to me .But you are truly my friend ( female )



    Hope this helpedSpanish English translation ?
    "I'm not sad because of that... it's because of other things that happen to me. But you are my real friend."Spanish English translation ?
    Yes I'm sad but not because of that...because of other things that happen to me, but you are my true friend right?

    Translation english-spanish

    how would i say...

    "now i know how selfish you are. something bad can happen to me and the only thing you care about is what happens to you. you will never be any different...everything is about miguel. i am finished being disrespected by you...like when you tell me i know nothing about life. i am finished listening to you tell me what to do, because i get enough of that. i don't need to have more problems than i have now. i tried very, very hard to be what you want. but i am just not good enough.Translation english-spanish
    Here is my translation: no online translations or use of dictionaries:

    "Ahora s茅 que ego铆sta eres. Algo malo podr铆a sucederme y lo 煤nico que te importa es lo que te sucede a ti. Jam谩s ser谩s diferente....todo se trata de Miguel y lo que le sucede a 茅l. Ya termin茅 con tolerar tu falta de respeto...como cuando me dijiste que yo no s茅 nada de la vida. Ya termin茅 de escucharte decirme qu茅 hacer. Ya basta de todo eso. No necesito tener m谩s problemas de los que ya tengo. Intent茅 much铆simo de ser lo que t煤 quer铆as que yo fuera, pero nunca ser茅 como quieres que sea."



    (***NOTE: I did NOT do a word-for-word, literal translation, but I did do an accurate translation of your intended meaning, adding a few words when and where they were needed, or changing a few expressions around)
    Ahora se lo egoista que eres. Algo malo podria pasarme y lo unico que te importa es lo que a ti te sucede. Nunca vas a cambiar...el mundo revuelve alrededor de Miguel. Ya estoy harta de que no me des el respeto que merezco...Como cuando me dices que no se nada de la vida. Estoy harta de escuchar que me digas lo que tengo que hacer, ya tengo suficiente de eso. No necesito mas problemas de los que ya tengo. Yo trate lo mas que pude en ser lo que tu querias que fuera. Simplemente no te merezco...









    ** I hope you like this translation better, I speak the language and I just changed some of the expressions you used so that it makes more sense to the guy.

    Take care and I hope you find your better half soon. Good luck and God Bless!!Translation english-spanish
    No freetranslation.com, just a heartfelt translation from another girl. I think I felt your pain when I was writing that.



    Ahora me doy cuenta de lo ego铆sta que eres. Algo malo me podr铆a pasar y ni siquiera te importar铆a porque lo 煤nico que te preocupa eres t煤 mismo. Nunca cambiar谩s...todo lo que te importa es Miguel. Ya estoy harta de que me faltes respeto, como cuando me dices que yo no s茅 nada de la vida. Ya no voy a escucharte decirme qu茅 hacer, porque otras personas me han tratado as铆 y no me gust贸. No quiero m谩s problemas de los que ya tengo. Trat茅 muy duro de ser la persona que t煤 quer铆as, pero ya ves que no fue suficiente. Translation english-spanish
    ahora yo s茅 como ego铆sta eres. Una cosa mala puede dolerme y la sola cosa que te importa es lo que te pasas a t铆. Nunca cambiar谩... todo es por Miguel. No me sentir茅 faltado al respeto... como cuando me dices que yo no sabe nada de la vida. No te escuchar茅 diciendome lo que hacer, porque lo he eschuchado demasiadas veces. No me hace falta m谩s problemas - ahora tengo demasiado. Intent茅 mucho ser lo que quer铆as, pero ahora yo s茅 que nunca ser茅 suficiente fantastica.

    Estoy harto de t铆 - pens铆a que me gustaba una persona que no pod铆a hablar ingles!
    Just say Adios....He doesn't sound worth all the words.



    Not to mention, he probably won't read it. Waste of your time.
    Whoa, someone's fed up lol
    Ahora s茅 c贸mo eres ego铆sta. algo malo le puede suceder a m铆 y lo 煤nico que importa es lo que le sucede a usted. usted nunca ser谩 diferente ... todo es acerca de Miguel. i am terminado siendo disrespected por usted ... como si me dicen i no saben nada acerca de la vida. i am terminado de escuchar a usted me diga qu茅 hacer, porque me recibe suficiente de ello. i no necesita tener m谩s problemas que tengo ahora. He intentado muy, muy duro para ser lo que usted desea. Pero estoy solo no es lo suficientemente bueno

    Good english to spanish translation websites?

    From time to time I need translate texts to Spanish. I would like to have a list of good translation websites. Not machine translation (automated translation).

    I need professional translation sites. 100% human translation.

    For example:

    www.evs-translations.com

    www.2ndSpeak.com

    www.translation.net



    If you know another sites, I would appreciate it.Good english to spanish translation websites?
    http://babelfish.yahoo.com/

    Spanish to English translation on Gimp?

    I downloaded gimp accidently in spanish. there is only one command that i need to know how to get to. I need to know how to get to Filter, Whirl and then Pinch. Can someone please give me the spanish translation to that so that i can find it? thankyou so much (:Spanish to English translation on Gimp?
    You can change the language in GIMP. Try reading the instructions on the GIMP website: http://docs.gimp.org/en/gimp-fire-up.htm鈥?/a>Spanish to English translation on Gimp?
    try babylon translate .Download the Babylon in: http://www.babylon.encurta.me

    I would like to know how much do you charge for Spanish-English translation in the U.S.?

    I have been asked to quote per word cost for translating a Spanish novel(100 000 words) by its author. I am trying to figure out what will be better, I think per word charge will be fair for both me %26amp; the client but want to know others opinion. Also I just need a range not a fixed price. So irrespective of the states/locations just give an idea of the maximum %26amp; minimum that can be charged. Or let me know if USD 0.10 per word is reasonable, very expensive, or very cheap???I would like to know how much do you charge for Spanish-English translation in the U.S.?
    I've only done translations as part of my job in social work, but there's a website for professional and aspiring translators, www.proz.com, where you should be able to get some good information.
  • make up
  • Can I get a Spanish to English translation for the following, please?

    No c q aser xq siempre q entrego el corazon m lo destrosa



    Thank you all for your help!Can I get a Spanish to English translation for the following, please?
    It is in Spanish simplified for texting.

    No se que hacer porque siempre que entrego el corazon me lo destrosa

    I do not know what to do because whenever [lit: always] I give my heart [away], it is destroyed.
    No s茅 que hacer. Es que siempre que entrego el coraz贸n se me lo destroza.



    I don't know what to do. It's just that, everytime I surrender/give my heart it gets broken.Can I get a Spanish to English translation for the following, please?
    "No s茅 que hacer porque siempre que entrego el coraz贸n me lo destroza."



    "Don't know what to do because every time that I give him/her my heart he/she destroys it."Can I get a Spanish to English translation for the following, please?
    I agree with George.
    destroza

    I don't know what to do because everytime i give my heart it gets destroyed .
    I don't know what to do because I always give him/her my heart and he/she destroys it.

    What is a good website for spanish to english translation?

    try dictionary.com and then click on the translation link. i tried translating a document from english to spanish using babel fish from altavista and my teacher who is spanish told me that most of it didnt make any sense at all! i would be careful if you are trying to translate a lot of text at once! hope this helpsWhat is a good website for spanish to english translation?
    google translation

    dictionary.reference.com/translate/

    freetranslation.comWhat is a good website for spanish to english translation?
    Babelfish is decent

    What does this mean? Spanish to English translation please?

    de hoy en delante, nadamas te voy a platicar en espanol si?What does this mean? Spanish to English translation please?
    From today on, I'll speak to you only in Spanish, okay?
    There.are some.people that dont know lol vut as some sais it right "from now on i will talk to you only in spanish alright?What does this mean? Spanish to English translation please?
    From now on, I will only speak to you in Spanish, Okay.



    For professional translation services, I recommend Gotham Lab at http://www.gothamlab.comWhat does this mean? Spanish to English translation please?
    Yeah, that's correct.



    "From now on, I will only talk to you in Spanish, ok?" - to be exact..



    Hope this helps you. ^^
    From now on I'll only talk to you in Spanish, ok?
    From now, just I talk to you in spanish ok?
    From now on, I'm only going to talk to you in spanish, ok?
    From now on, I'm not going to chat with you about anything in Spanish, right?
    " from now i will only speak in Spanish"
    I think it means:



    "FROM NOW ON I WILL ONLY SPEAK IN SPANISH."



    Although i am not too sure~!!

    Please help with quick English to Spanish translation?

    The PERFORMANCE was a SUCCESS.



    Go to the BOX OFFICE.



    I'm going to talk to the ACTRESS.



    The ACTOR was very good.



    Pleae sit on the Fourth ROW





    Can someone please translate from english to spanish?Please help with quick English to Spanish translation?
    La INTERPRETACI脫N FUE un 脡XITO.



    Vaya a la TAQUILLA.



    Voy A HABLAR CON la ACTRIZ.



    El ACTOR estUVO muy bien.



    POR FAVOR SIENTESE en la Cuarta FILA
    La funci贸n fue un 茅xito.



    Vaya a la taquilla.



    Voy a conversar con la actriz.



    El actor era muy bueno.



    Por favor sientese en la cuarta fila.Please help with quick English to Spanish translation?
    The PERFORMANCE was a SUCCESS.



    Go to the BOX OFFICE.



    I'm going to talk to the ACTRESS.



    The ACTOR was very good.



    Pleae sit on the Fourth ROW









    Spanish:

    El FUNCIONAMIENTO era un 脡XITO. Vaya a la TAQUILLA. I' m que va a hablar con la ACTRIZ. El AGENTE era muy bueno. Pleae se sienta en la cuarta FILAPlease help with quick English to Spanish translation?
    El FUNCIONAMIENTO era un 脡XITO.



    Vaya a la TAQUILLA.



    Voy a hablar con la ACTRIZ.



    El AGENTE era muy bueno.



    Pleae se sienta en la cuarta FILA
    La presentaci贸n fue un 茅xito



    Voy a hablar con la actriz



    El actor es muy bueno



    Pleae sentarse en la cuarta fila

    I got it from an online translator
    I suggest Google Translator, it translates full sentences.

    http://translate.google.com/translate_t
    hey google tanslations. thats what did with spanish words its great

    Spanish English Translation *please help*?

    鈥?the scooper

    鈥?to scoop (the verb)

    鈥?a scoop of icecreamSpanish English Translation *please help*?
    to scoop- dos si quieres optar

    a scoop of ice cream- (a) o bola de helado





    Not sure on the "scooper" but a spoon is la cuchara
  • oil companies
  • Spanish-English translation?

    I hope you don't think I've been lying to you. You know how much I want to see you. I tell you everyday. I really just wish we could find a day to spend time together, but it is really hard. I want to see you so bad.Spanish-English translation?
    here it goes ...espero que no creas que te ha estado mintiendo. Tu sabes lo tanto que te quiero ver. Te lo digo todos los dias. yo nomas deseo que podamos encontrar un dia para pasar tiempo juntos, pero es muy dificil. te quiero ver bien mucho.Spanish-English translation?
    Ojala que no pienses que te he estado hechando mentiras. Tu sabes cuanto te quiero ver. Te digo todo los dias. Deseo que pudieramos encontrar un dia para estar juntos, pero es muy dificil. Te quiero vero tanto.

    "De mucho"? Help with Spanish-English translation.?

    Mama: Gracias.

    Nina: De mucho.

    I don't understand why my character gets in trouble after she says this to her mother. Is it considered rude? What does it mean in that context?"De mucho"? Help with Spanish-English translation.?
    The normal response to someone who thanks you is "de nada" ("you're welcome"; literally means "it's nothing"). To say "de mucho" instead implies that you think you did them a big favor, they owe you a lot, etc."De mucho"? Help with Spanish-English translation.?
    You could also say "Por nada" or "no hay de que" instead of "de nada"

    How much should I charge a company to correct its web-site translation English to Spanish?

    the web-site is already in Spanish but has a lot of mistakes...How much should I charge a company to correct its web-site translation English to Spanish?
    This should not be charged by the hour but by the word (total words, not just corrected words). Depending on your qualifications and what you are able to negotiate with the company, you can charge anywhere from $ .03 USD to $ .06 USD per word. If it is a small site, you might want to set a minimum fee such as $ 35.00 USD.How much should I charge a company to correct its web-site translation English to Spanish?
    Depends on the rates where you live, but at least 30 to 40 dollars an hour. I know people who charge over 60.How much should I charge a company to correct its web-site translation English to Spanish?
    DO YOU really NEED THAT???

    Help with Spanish to English translation?

    Got this message: N o puedo esperar a verte! Por favor, llamme manyana.



    Btw thinking this person knows little, if any Spanish so please translate as best you can?

    Thanks!Help with Spanish to English translation?
    Yea some things are spelled wrong but what the person is trying to say is: No puedo esperar para verte! Por favor, ll谩mame ma帽ana. Which means : I can't wait to see u! Please call me tomorrow.
    I cannot wait to see you! Please call me tomorrowHelp with Spanish to English translation?
    Can't wait to see you, call me tommorowHelp with Spanish to English translation?
    Can't wait to see you! Call me tomorrow.
    I cant wait to see you! Please, call me tomorrow

    I need the most appropriate english to spanish translation for:?

    Made special only for one...I would like it to read:

    Hecho especial solamente por uno

    But is that correct? Por or Para? And the tenses, do they all match? Please help, its going to be a tattoo so it has to be correct %26amp; I am too embarrassed to ask family.I need the most appropriate english to spanish translation for:?
    para uno, not por
    Hecho especial s贸lo para unoI need the most appropriate english to spanish translation for:?
    What does "made special only for one" mean?



    Do you mean "made especially only for one person" ?



    You need to provide context.



    Anyway



    made especially only for one person, in Spanish is:



    "hecho especialmente para una persona"





    **********EDIT:



    Okay, now you've provided me with a bit more context. Okay, so you're trying to say



    "Made special, only for one."



    Meaning you are a special person, for only one other person (presumably a boyfriend or person you hold to high-esteem) Is that what you're trying to say?



    In that case, the translation would be:



    "Hecha especial, s贸lo para uno"



    The hecha is femenine because you're speaking of yourself, and the s贸lo has an accent because you're saying "only" not "alone," and the "uno" is masculine because I'm assuming you're speaking of a male, as in a boyfriend or God. If you're speaking of a girl, you would say "una." Also the comma is important in both English and Spanish for understanding! Put the comma.



    I don't know what you are, though.



    If you're a guy writing about a girl.



    then it's "Hecho especial, s贸lo para una"



    If you're a girl writing about a guy

    then, it's "Hecha especial, s贸lo para uno"



    which translates to "Made special, only for one"



    The full expression of this idea would be



    [I was] made special, only for one [person]



    I would still ask your family if they speak Spanish, just to double-check.I need the most appropriate english to spanish translation for:?
    Hecho especialmente para uno.



    P.S. if you can repost the question write with quotation what is it that you want to be put in the tatoo. I think you mean "Hecho especialmente para ti." I'm right?
    Hecho especialmente para t铆.



    Especially made for you.
    I would say



    "Hecho especialmente, solo para ti"



    Which would translate as "Made specially, only for you"
  • origins
  • Thursday, February 9, 2012

    Translation English-Spanish..plz!?

    It is a good idea to cover handling students and classroom management from the teacher and the students=



    usando los "prompts" de detr谩s de la tarjeta=



    "prompting" and helping=





    Thx!Translation English-Spanish..plz!?
    Es una buena idea cubrir el manejo (o control) de los alumnos y gestion de clase por parte del maestro (profesor) y los alumnos.



    usando los "prompts" de detr谩s de la tarjeta= usando los apuntes en el reverso de la tarjeta



    I don't think there's an exact translation for 'to prompt' except for 'ayudar' but I know it's not exactly that. I think in a teaching context it could be translated as 'sugerir' or 'indicar'.



    "prompting" and helping = sugiriendo y ayudando.
    You're welcome.

    Report Abuse

    Translation English-Spanish..plz!?
    I can translate near everything...but You have to give more info....

    according with Your "letter to translate"

    there are three group of people .

    the cover handling studens.....(acknoledgeable people who make the indexings of stock markets,finances and investing.)

    Tha Classroom managements........(College representatives)

    and Teachers and Students ......(people whom gonna listen a lecture)



    Using the prompts in the back of index cards????



    prompts.....information de referencia de pagina, del libro de donde se saco el dato del frente de la tarjeta.





    Yo le puedo traducir casi cualquier tema,pero necesito mas informacion.



    en este caso necesito saber de que clase estamos hablando porque "cover handling students" se refiere a estudiantes de finanzas que manejan las cuentas de acciones en la bolsa de valores ,especificamente la de re-adquirir acciones que han desaccelerado la plusvalia ,y "tienen " que pasar a manos del "Broker" para decidir que ruta tomara esa accion o acciones.

    pero tambien pueden ser estudiantes de camareros que manejan los "covers"(platos con comidas y cubiertos con una tapa).Translation English-Spanish..plz!?
    Traducci贸n English-Spanish..plz!? Es una idea buena de cubrir a estudiantes de manejo y gesti贸n de aula del maestro y los estudiantes =

    Translation English - spanish?

    'why is everything going wrong?

    Tell me

    I want to know'



    thank youTranslation English - spanish?
    Porqué todo está saliendo mal?

    Díme(lo)*

    (Lo)** quiero saber / quiero saber(lo)



    *dime by itself is literally "tell me"; dímelo is "tell (it to) me". If it refers to the "why is everything going wrong" then dímelo is correct, if not then dime =)



    **same thing; quiero saber by itself is "I want to know" and lo quiero saberlo or quiero saber is "I want to know it", so it basically depends on the context
    Por qué todo sale mal?

    Dímelo

    Quiero saberTranslation English - spanish?
    Porque todo yendo mal?

    Dimelo

    Quiero saberTranslation English - spanish?
    ' ?por qué todo está saliendo mal?

    Dígame

    Quiero a know'
    Por que todo esta saliendo mal?



    Decimelo



    Quiero saber



    Gracias







    Good locking! Suerte!



    Debbie Jua

    Help with a quick spanish to english translation?

    Sarah kanbie la camara por una de dvd no le en tiend?



    She has a tendancy to spell things wrong, but can anyone help?

    Thank you:)Help with a quick spanish to english translation?
    I guess she tried to say : Sarah I changed the camera for a dvd one

    or if she didn't change it, she wants Sarah to have it changed

    for a dvd one.
    sarah i changed the camera with one with a dvd I dont understand



    and yes she needs to learn how to properly spell in spanishHelp with a quick spanish to english translation?
    yes.. really wrong spelled!



    it depends in the way u want to know :P..



    it can be:

    Sarah! i changed the camera for a DVD cause i didn't understand?

    Sarah changed the camera for a DVD, doesn't she understand?

    and so on.. :S



    it's hard to try to understand the real meaning.. but basically thats what it says!

    hope it helpsHelp with a quick spanish to english translation?
    sarah i changed the camera for a video card is not in store.
    Im not entirely sure of what she was trying to say but here's what i think



    Sarah i changed the camera for one with DVD i don't understand



    and it's supposed to be "Sarah cambie la camara por una de DVD no lo entiendo"
    SARAH kanbie the chamber by one of dvd not him in tiend?





    http://babelfish.yahoo.com/translate_txt





    Sorry this is all I could find : (
    Sarah i changed the camera for a dvd, i dont understand it?
    "Sarah, I switched out the camera for a DVD. I didn't understand it."

    We're guessing the exact meaning because of the spelling. But, this is probably it.

    Whats the best most accurate english to spanish translation website?

    There is NO such website, ALL of the online "translators" are completely useless and worthless so do NOT use those!Whats the best most accurate english to spanish translation website?
    I use freetranslation.com
    There is no 100% accurate computer program to translate from one natural language to another natural language (languages human being use to communicate are called natural languages in computer parlance). Only word by word translation is possible which would be wrong if taken as a whole sentence and may be out of context too. Try translating "Giant waves down ship" or "Time flies like an arrow, fruit flies like a banana". So there is no accurage english to spanish translator software too..Whats the best most accurate english to spanish translation website?
    http://www.systransoft.com/, I use it, to name my songs if I don't know them!Whats the best most accurate english to spanish translation website?
    There is no very accurate translation website, although I recommend www.nicetranslator.com. It helps me sometimes. :-)
    None. Translating is a very difficult skill that requires a vast vocabulary and knowledge of language and its subtleties.

    Translation English -> Spanish (No online translators)?

    I would like to say;

    'If we do not act immediately, polar bears could become extinct very soon.'



    I think it might be something like;

    Si no actuamos inmediatamente osos polares podr铆an ser extintos muy pronto.



    I'm pretty sure it's very inaccurate, though, so would appreciate corrections =)



    Also, I would rather use the subjunctive tense for 'they could be', instead of conditional, but don't know how to use it in this case, would really appreciate help (:



    Thanks!Translation English -%26gt; Spanish (No online translators)?
    Si no actuamos inmediatamente, los osos polares podr铆an convertirse en especie de extinci贸n.



    or



    Si no actuamos inmediatmente, los osos polares pueden extinguirse muy pronto"Translation English -%26gt; Spanish (No online translators)?
    Si no actuamos inmediatamente, muy pronto los osos polares se podrian extinguir.



    Translation English -%26gt; Spanish (No online translators)?
    its 'Si no actuamos inmediatamente, los osos polares podr铆an llegar a estar extintos muy pronto'

  • mask movie
  • Translation english-spanish PLEASE?

    This book is titled "Communication Concepts, Agenda-setting". I'm having some trouble translationg "issue proponents" in this sentence (i don't even know what it means):



    What is agenda-setting? The agenda-setting process is an ongoing competition among issue proponents to gain the attention of media professionals, the public, and policy elites.



    thanks for your time! :)Translation english-spanish PLEASE?
    You can translate it two ways that I can figure out.

    1. partidario del asunto

    2. defensor del asunto



    Proponent means that some is for something and will defend it as well as work for its acceptance.



    If you need more help, email me. Look up my profile.Translation english-spanish PLEASE?
    Its autores de la edición - issue proponents



    go on the link below for more translations

    Spanish english translation ?

    In reply to "your nice. I like you."



    "Enserio pues podemos platicar mucho eso seria muy bueno pero no hablo ingles jajajaja que tonto verdad no sep"Spanish english translation ?
    Seriously ? Then we can talk a lot and that would be very good , but I dont speak English ha ha ha.That's really silly in all truth I don't know.



    Hope this helps

    Translation English -> Spanish (No online translators)?

    How can I say

    'In my opinion the polar bear is the cutest animal in the arctic, because of its beautiful features' ?



    I think it's;

    En mi opinión el oso polar es el animal más lindo en el ártico debido a su características bonitas.



    But would really appreciate corrections/more accurate ways to say it (:



    Thanks!Translation English -%26gt; Spanish (No online translators)?
    EDITED -



    En mi opinion, el oso polar es el animal mas lindo en el ártico.



    Lindo can mean cute or beautiful. I didn't want to be repititious.
    this is how i translated:



    'In my opinion the polar bear is the cutest animal in the arctic, because of its beautiful features' ?

    =

    En mi opinion el oso polar es el mas adorable de todos los animales articos, porque tiene caracteristicas hermosas.Translation English -%26gt; Spanish (No online translators)?
    En mi opinión el oso polar es el animal más lindo en el ártico debido a su características bonitas.

    that is right what you have written i have spanish people in my family that helped me answer this question :D

    hope it helps Translation English -%26gt; Spanish (No online translators)?
    En mi opinión el oso polar es el animal más lindo del ártico debido a su hermosas características.



    You actually did a pretty good job ;D
    En mi opinión el oso polar es el animal más mono en el Artico, a causa de sus hermosas características
    En mi opinión el oso polar es el animal más lindo en el ártico debido a su características bonitas
    En mi opinión el oso polar es el animal cutest en el ártico, debido a sus rasgos hermosos
    hello im spanishh!

    u have written that perfct in spanishh



    bye!
    Muy bien, perfecto!

    Spanish to english translation? What is the history of each child in this video?

    The history are for: Saba, Halifa, Mohamed, Fadila, Fatima, the foster parents and their families. Like, why they are there or background info, or anything else that describes their history.



    http://www.rtve.es/mediateca/videos/20090704/los-ninos-arena-informe-semanal/537906.shtml?s1=noticias%26amp;s2=%26amp;s3=



    P.S. thanks in advance for your helpSpanish to english translation? What is the history of each child in this video?
    ok, is "informe semanal" "week report" in spain, they do a report of most important news of the week (on every saturday)



    background info:



    8,500 boys and girls saharauis arrived in the last days at our country to vacations of summer, moved away of the hardness of the life in the campings of refugees. The economic crisis made fear that the number of welcome families was reduced, but finally have been more of the necessary ones and no kid has remained without vacations. The program began in 1979 and since then they have passed near 100,000 children saharauis.



    I explain:



    they are there, in spain, for holidays, temperature in sahara is very, very hot. And the life is very hard. The voluntary families welcome this people in their houses on summer every year. Spanish government pays the travels of these people.



    I hope help you

    How can find translation from English to Spanish?

    How can find translation from English to Spanish?How can find translation from English to Spanish?
    Go to Google %26amp; type in free translation-then follow the prompts.
    www.spanishdict.comHow can find translation from English to Spanish?
    What do you want to translate?? i translate it to you perfectlyHow can find translation from English to Spanish?
    Go to "Google Translation". Word of warning though: the translations are NOT how natives speak spanish and the translations sound very funny to them.
  • mineral makeup
  • What is the good website for English to Spanish translation with pronunciation?

    www.freetranslations.comWhat is the good website for English to Spanish translation with pronunciation?
    Madrid

    Which is the proper translation (english to spanish)?

    A friend of mine likes a guy who has a girl friend. I want to tell her in spanish:



    "That sucks! I know how it feels to want someone you can't have. He must not be very smart if he is knowingly passing you up for another girl!"



    Ironically, I'm totally in love this girl and I'm finally about to be out of a 4yr relationship. I want to keep things cool so I can have a chance when my relationship is completely dissolved.Which is the proper translation (english to spanish)?
    "That sucks! I know how it feels to want someone you can't have. He must not be very smart if he is knowingly passing you up for another girl!"



    It would be this in spanish. ( 隆"Eso chupa! S茅 c贸mo me siento desear alguien que usted no puede tener. 隆El no debe ser muy listo si 茅l astutamente le rechaza para otra chica"! )Which is the proper translation (english to spanish)?
    隆Qu茅 pena! S茅 como te sientese cuando quieres alguien que no puedes haber. 隆脡l no debe ser muy inteligente si te ignora para una otra chica!



    Espero haberte ayudado (I hope I help you) :)

    Translation english - spanish?

    *I just don't know what to do with myself*



    Thanks!Translation english - spanish?
    No se que hacer con mi misma(o) if your a guy mismo if your a girl misma.Translation english - spanish?
    No se que hacer conmigo!

    Is this Spanish-English translation correct?

    There is a lyric from a Shakira song called "No creo":

    "Solo tu doblas mi razon

    Y por eso a donde tu quieras voy"



    Would I be right to translate that to the following in English?

    "Only you bend my reason (as in change my mind :S)

    And that is why I go where you want me to."



    It is mainly the first line which confuses me most : doblar razon :s

    Gracias por anticipado :)

    MuchosIs this Spanish-English translation correct?
    You did good, but I think "razon" means more like "reasoning" in this sentence. Like, he makes her crazy :-p



    I'd translate it like this:

    "Only you bend my reasoning

    And that is why, where you want me, I'll go."

    Help with spanish-english translation?

    Hello. :) I have an assignment that I need to make a presentation in spanish and since right now I can't check in with my teacher if my answers are correct, could anyone help me make sure that my writing is correct?



    I will go to *someone's* house- Yo ire *someone's* casa.

    discutiremos sobre el partido. - we will discuss about the party.

    I will go to *some place*. - Yo ire *place*.

    I will reserve *some place. - Yo reservare *some place*.

    I will hire *someone* to perform. - Yo empleare *someone* (help please?).

    Yo hacere invitaciones. - I will make invitations.

    Yo empleare dj y proveedor. - I will hire a dj and a caterer.

    Yo pensare chicos y chicas invitar. - I will think of girls and boys to invite. (not sure with this)

    Yo empleare (what's interior designer?). - I will hire ...Help with spanish-english translation?
    I will go to someone's house---Yo ir茅 a la casa de alguien.

    Discutiremos sobre el partido--We will discuss the game (sports)

    I will go to some place---Ir茅 a algun lugar.

    I will reserve some pleace--Reservar茅 algun lugar/algun sitio

    I will hire someone to perform--Contratar茅 a alguien para que actue/performe.

    Yo har茅 las invitaciones---I will make the invitations.

    Yo emplear茅 a un DJ y a un proveedor.--I will hire a DJ and a caterer.

    You pensar茅 a que chicos y chicas invitar--I will think about what boys and girls to invite.

    I will hire an interior designer--Yo emplear茅 a un dise帽ador de interiores.
    1. (Yo) ir茅 a casa de *someone*

    2. (Nosotros) discutiremos lo de la fiesta

    3. (Yo) ir茅 a *place*

    4. is good

    5. (Yo) contratr茅 a *someone* para que toque (m煤sica)

    6. (Yo) har茅 invitaciones

    7. (Yo) contratr茅 un dj y comida

    8. (Yo) pensar茅 que chicos y chicas invitar

    9. (Yo) contratar茅 un dise帽ador de interiores.



    you don't have to put Yo at the beginning of the sentences because the conjugation of the verbs (future simple) is unique for the first person and is understood that your talking about yourself.Help with spanish-english translation?
    ire a una casa de alguien.



    discutiremos sobre el partido.



    yo ire a algun lugar or a algun sitio.



    reservare algun lugar, algun sitio.



    contratare a alguien para que actue/interprete.



    hare invitaciones



    contratare/empleare a algun disk jockey (pinchadiscos) y a algun proveedor.



    pensare a que chicos y chicas invitar.



    contratare/empleare a un desenador de interiores.Help with spanish-english translation?
    http://babelfish.altavista.com/
    1. Yo ir茅 a casa de (someone's name)



    2. With "party" you mean a political party or a celebration? If political, then "partido". If not, "fiesta".

    *Discutiremos acerca del (or "en relaci贸n al") partido"

    *Discutiremos acerca de la fiesta.



    3. Reservar茅 alg煤n lugar (alguna plaza, alg煤n espacio, alg煤n sitio)

    *Reservar茅 una habitaci贸n en un hotel.

    *Reservar茅 un sal贸n de fiestas

    *Reservar茅 el hotel X



    4. Contratar茅 a (someone's name) para actuar (if talking about an actor; if not, maybe "para realizar 'algo'" to perform something).



    5. Har茅 las invitaciones



    6. Contratar茅 un DJ y un servicio de banquetes (you can say "caterer", too).



    7. Pensar茅 a cu谩les chicos y chicas invitar.



    8. Contratar茅 a un dise帽ador de interiores.
  • living nature
  • Is my spanish english translation good can u guys correct it for me if i made mistakes plz?

    we have a spanish project and we have to use commands so im going to show my class how to make a labne sandwich

    labne is a typee of sour cream =)

    so may you guys tell me if i made any mistkaes pleasee









    You need bread labne vegetable oil mint salt and olives



    Necesiten pan, labne, aceite ,

    la menta sale, sal y aceitunas



    first take out the bread and put it on the table



    primero saquen el pan y pongan en la mesa



    second spread the labne on the bread



    Segundo esparcan “la labne” en el pan

    Then apply a little salt

    Luego aplicen un poco sal

    After pull the mint leaves and put them on

    Despues tiren la menta sale y ponganlas en

    Then take out the olive seed and put the oluves in

    Luego saquen la semilla de aceituna y pongan las aceitunas en

    Then pour the oil on the sandwich

    Luego viertan el aceite en el sandwich

    After roll the sandwich y eat!=]

    Despues arrollen el sandwich y coman!=)Is my spanish english translation good can u guys correct it for me if i made mistakes plz?
    NECESITAN pan, labne, aceite, menta, sal y aceitunas



    GOOD

    -------------

    primero saquen el pan y ponganLO en la mesa



    GOOD

    -------------

    second spread the labne on the bread



    Segundo esparZan “la labne” en el pan



    EXCELLENT

    ------------

    Then apply a little salt



    Luego apliQUen un poco DE sal



    GOOD

    ------------

    After pull the mint leaves and put them on



    Despues SAQUEN LAS HOJAS DE MENTA Y AGRéGUENLAS



    -----------

    Then take out the olive seed and put the oluves in



    Luego saquen la semilla de aceituna y pongan las aceitunas



    (you don't need the "en")

    ------------

    Then pour the oil on the sandwich



    Luego viertan el aceite en el sandwich



    EXCELLENT!

    -----------

    After roll the sandwich y eat!=]



    Despues arrollen el sandwich y coman!=)
    If this is for your class, take the smiley faces out, I'm not much of a spanish speaker, so I wouldn't know anything about the rest of the instructions.Is my spanish english translation good can u guys correct it for me if i made mistakes plz?
    You need bread labne vegetable oil mint salt and olives



    Se necesita pan, aceite de labne, sal de menta y aceitunas



    first take out the bread and put it on the table



    primero sacar el pan y ponerlo en la mesa



    second spread the labne on the bread



    Segundo untar “la labne” en el pan

    Then apply a little salt

    Luego aplicar un poco sal

    After pull the mint leaves and put them on

    Después arranca la menta y ponla encima

    Then take out the olive seed and put the oluves in

    Luego saca la semilla de aceituna y pon las aceitunas encima

    Then pour the oil on the sandwich

    Luego vierte el aceite en el sandwich

    After roll the sandwich y eat!=]

    Después enrollar el sandwich y comerlo !=)Is my spanish english translation good can u guys correct it for me if i made mistakes plz?
    "Necesiten" should be Necesitan because you're not commanding them it's more like a statement or observation.

    Like, Uds. necesitan sus libros.

    In the part "primero" pongan , I'm pretty sure, should be ponganlo because you said put "it" on the table.

    Everything else looks good.
    it is very good wut spanish are you taking i'm taking spanish one this year.
    muy beunos. dont use translaters they are way wrong. Translaters are... idiotos. Si? No, se.

    Spanish to English Translation - what does this mean?

    I am sure I am typing this wrong and possibly saying it wrong, but what does "Chinga la mare" mean? No idea if I am even close. Thanks!Spanish to English Translation - what does this mean?
    Maybe you meant "Chinga la madre". That's a slang expression to mean "Have sex with the (his/her) mother". Many people use it to show they're very angry.
    The usual form is "chinga a tu madre" tha means "**** your mother". It is very offensive.Spanish to English Translation - what does this mean?
    Um...nothing you'd want to say at a dinner party.



    It is like M F in english...F your mother.



    ...tu madre







    Spanish to English Translation - what does this mean?
    Chinga la madre.....extremely rude....used to tell someone to go and eff their mother....don't use it....

    Does this sound okay for a english to spanish translation?

    To describe how i was as a baby would i use ser or estar. (for personality and looks) Does this make since?

    Yo era grasiosa, simpatica, y reservada de beb茅.

    I was trying to say I was funny, nice, and quiet as a baby. (imperfect tense)Does this sound okay for a english to spanish translation?
    yes sounds perfect
    You would use estaba because it was in the past.

    Estaba de nino or estaba de bebeDoes this sound okay for a english to spanish translation?
    i know u got simpatico right and funny can also be comico or comica in female not sure a bout quietDoes this sound okay for a english to spanish translation?
    The translation is fine except instead of saying "de bebe" you should say "como una bebe."
    Fui divertido , simp谩tico , y tranquilo como un beb茅
    Spanish is my second language being Mexican-American:D. K you have to flip it around and do it like this.



    Desde bebe yo era grasiosa, simpatica y reservada.
    you said gracious funny and reserved
    instead of reservada you shuold use callada or silenciosa. the grammar is ok but you misspelled graciosa, the right way to write it is: graciosa
    instead of using reservada for quiet i would use callada



    and i wound't use de bebe i would use:

    cuando era una bebe

    because it was when you were a litter girl



    so it would be

    yo era grasiosa, simpatica, y callada cuando era una bebe
    Ser is used to describe personality and physical traits. SInce there isn麓t a specified end or beginning to the time period, use the imperfect - era.

    The only thing I see that needs to be changed is the word for quiet is callada.
    The correct way to say it would be:

    Desde bebe, estaba yo chistoso, dulce y tranquilo.



    This translates as: when i was a baby, I was funny, sweet and quiet.
    Cuando yo era beb茅, era simpatica, buena y callada. or

    Yo fu铆 una beb茅 simpatica, buena y callada.

    I need a Spanish to English translation please?

    Que hago cuando paso a una persona a quien no conozco en la calle?



    and how would you respond to it?



    thanks!I need a Spanish to English translation please?
    What do I do when I come across someone I don't know on the street?



    La ignoro. (I ignore him/her)
    Literal: That I do when passage to a person whom I do not know in the street?

    not really sure but this might mean What do I do when I pass an unknown person in the street?

    Say hello (Digo hola)? Don't say anything and walk by (Digo que nada y yo no recorra por 茅l.)? not really sure how to respond, but I hope this helped.I need a Spanish to English translation please?
    What do I do when I step to a person who I don't know in the street?



    Mi repuesta: nada- quiz谩s podr铆a decir "hola" (nothing- maybe i could say "hi")I need a Spanish to English translation please?
    gervasio is correct :)



    o puedes decir hola,, '' I say hello''

    Please help with an English to Spanish translation?

    I would like this translated into Spanish please! No funny business I know enough Spanish to know if it is real or if you are really saying something else. Thank you!



    "Stop writing me now or I will alert the authorities of your harassment. Leave me alone."Please help with an English to Spanish translation?
    In a formal way

    Deje de escribirme ya, o voy a denunciar su acoso a las autoridades. Déjeme solo (sola)



    In an informal way

    Deja de escribirme ya, o voy a denunciar tu acoso a las autoridades. Déjeme solo (sola)



    You can also use

    'tranquilo' / 'tranquila' instead of solo/sola
    Dejar de escribir o me voy a alertar a las autoridades de su acoso. Déjame en paz.Please help with an English to Spanish translation?
    Deja de escribirme ya o alertaré a las autoridades sobre tu abuso. Déjame en paz.Please help with an English to Spanish translation?
    Its:



    "Deja de escribirme ahora o dare aviso a las autoridades de tu acoso. Dejame en paz."
    Informal:

    Deja de escribirme ahora mismo, o te denunciaré a las autoridades por tu acoso. Déjame en paz.



    Formal:

    Deje de escribirme ahora mismo, o le denunciaré a las autoridades por su acoso. Déjeme en paz.
    Hi!



    Deja de escribirme, o te denunciaré con las autoridades por tu acoso. Déjame solo/sola



    I hope this helps
  • acne scars
  • Spanish-English Translation?

    Can you translate this into English please:



    -el tema y por que lo escogieron



    -que(accent on e) o a quien (accent on e) van a mostrar en primer plano



    -que (accent on e) o a quien(accent on e) van a mostrar al fondo



    -que (accent on e) representan los simbolos(accent on i) que incluyeron



    I think i know what it means but i want to be 100% sure. PLEASE NO online dictionaries!!Spanish-English Translation?
    The theme and why you chose it.



    What or whom will you show in the foreground?



    What or whom will you show in the background?



    What do the symbols you have included mean?



    It could mean"they" rather than "you" throughout. Without the context it is impossible to tell for sure.







    Spanish-English Translation?
    the issue and that it chose



    that or whoever will display in the foreground





    that or whoever will show in the background



    that representing the Symbols which included



    i speak spanis so yea hope this helped :]

    Spanish/English translation of graphic design paragraph...?

    También se conoce con el nombre de “dise?o en comunicación visual”, debido a que algunos asocian la palabra gráfico únicamente a la industria gráfica, y entienden que los mensajes visuales se canalizan a través de muchos medios de comunicación, y no solo los impresos.



    I want to know how to accurately translate this paragraph. I have entered it into Google translate already and need to know specifically, in English, what word it is referring to (graphic? form? etc.).Spanish/English translation of graphic design paragraph...?
    The translation is:



    It is also known as "visual communication design", due to the fact that some people associate the word "graphic" exclusively with the graphic industry, and so they understand that visual messages are distributed through many communication means, not just through printed materials.

    Spanish-English translation?

    Context is- I asked what he was doing after I said I was watching a movie



    What does this say- "Nada acostado .. Platicando con mi hermana sip!! Que hay ??"



    Also this into Spanish, "your sister? Thats great!! I'm glad you get to talk to her. I bet you miss her a lot."



    Thanks guys!!Spanish-English translation?
    1. "Nothing, just in bed... talking to my sister. Yup! What's new?"



    2. "驴Tu hermana? Qu茅 bien. Que bueno que puedas hablar con ella. La has de extra帽ar mucho."



    3. "Hahahah... so how come you're happy? Hahaha. Well, yeah, a bit, but what a life here, you should see how nice Mexico is. Hahaha."Spanish-English translation?
    1. Nothing, lying down... Chatting with my sister, yep! What's up?
    2. Tu hermana? Que chido! Estoy feliz que puedes hablar con ella. Estoy segura que le extra帽as mucho.

    3. Hahaha and why happy? Haha well yes, a little but you should see that life here in Mexico is really nice... Haha

    Spanish English Translation?

    hello,

    i used a translator first and after i fixed it a little

    please help me to fix if it has mistakes.

    here is the translation:



    you should find a new love that dont keep his problems

    which is not like me at time of dinner

    that when dies of jealousy he never tells you anything

    which dont have like me so many wounds in the soul,



    you should find a new love that is all a gentleman

    who has a Profession whith out problems money

    which is a friend of your friends sympathize with your parents

    and that never talk too much and he cant hurt you,

    but my life, you always know me and now I have to say I always say what I feel



    you will never find someone to watch the stars with

    someone who can get off with a kiss one of them

    someone who makes you feel to touch the sky with the hands

    someone who makes you fly like me you will not find him,



    you will never find someone who really loves you

    someone who makes you cry of so much love, of so much kisses

    someone to walk like two crazies of the hand

    someone who makes you Bibra like me you will not find him.



    you should find a new love that remember the dates

    which is not like me, he always keep his promises

    someone who can love you just a little and some part

    which is not like me who just live to love you.



    but my life, you always know me and now I have to say I always say what I feel

    you will never find someone to watch the stars with

    someone who can get off with a kiss one of them

    someone who makes you feel to touch the sky with the hands

    someone who makes you fly like me you will not find him,



    you should find a new love that dont keep his problems

    which is not like me at time of dinner

    that when dies of jealousy he never tells you anything

    which dont have like me so many wounds in the soul.





    here is the original:



    deves buscarte un nuevo amor que no guarde sus problemas

    que no sea como yo a la hora de la cena

    que cuando muera de celos el jamas te diga nada

    que no tenga como yo tantas heridas en el alma,



    deves buscarte un nuevo amor que sea todo un caballero

    que tenga una profecion sin problemas de dinero

    sea amigo de tus amigos simpatice con tus padres

    y que nunca hable de mas que no pueda lastimarte,

    pero vida me conoces desde siempre y ahora tengo que decir siempre digo lo que siento



    que no vas a encontrar nunca con quien mirar las estrellas

    alguien que pueda bajarte con un beso una de ellas

    alguien que te aga sentir tocar el cielo con las manos

    alguien que te aga volar como yo no vas a encontrarlo,



    que no vas a encontrar nunca alguien que te ame deberas

    alguien que te aga llorar de tanto amar de tantos besos

    alguien conquien caminar como 2 locos de la mano

    alguien que te aga bibrar como yo no vas a encontrarlo



    debes buscarte un nuevo amor que se acuerde de las fechas

    que no sea como yo siempre cumpla sus promesas

    alguien que pueda quererte solo un poco y sierta parte

    que no sea como yo que solo vivo para amarte



    pero vida me conoses desde siempre

    y ahora tengo que decir siempre digo lo que siento

    que no vas a encontrar nunca

    alguien que te ame deveras alguien que te aga llorar de tanto amar de tantos besos

    alguien conquien caminar como 2 locos de la mano

    alguien que te aga bibrar como yo no vas a encontrarlo

    deves buscar un nuevo amor

    que no guarde sus problemas

    que no sea como yo a la hora de la cena

    que cuando muera de celos el jamas te diga nada

    que no tenga como yo tantas heridas en el alma



    and here if you want to hear it:

    http://www.youtube.com/watch?v=HOry6uFWL鈥?/a>





    thank you so muchSpanish English Translation?
    You should look for a new love who doesn't hold his problems in

    who is not like me at dinner time

    who when he's dying of jealousy never says a word about it

    who doesn't have so many wounds in his soul, like me.



    You should look for a new love who's a total gentleman

    who has a profession without financial problems

    who's a friend of your friends and liked by your parents

    and never talks about anything that might hurt you.



    But my darling, you've known me forever

    and now I have to say (I always say what I feel)



    that you're never going to find anyone to look at the stars with

    anyone who can fetch one down for you with a kiss

    anyone who makes you feel you are touching the sky with your hands

    anyone who makes you fly the way I do, you're not going to find him.



    that you're never going to find anyone who truly loves you,

    anyone who makes you cry with so much loving, with so many kisses,

    anyone to walk with holding hands like two crazy people

    anyone who makes you tremble the way I do, you're not going to find him.



    You should look for a new love who remembers anniversaries

    who, unlike me, always keeps his promises

    someone who can love you only a little and only part-time

    who, unlike me, only lives to love you.



    But my darling, you've known me forever

    and now I have to say (I always say what I feel)



    that you're never going to find anyone who truly loves you,

    anyone who makes you cry with so much loving, with so many kisses,

    anyone to walk with holding hands like two crazy people

    anyone who makes you tremble the way I do, you're not going to find him.



    You should look for a new love who doesn't hold his problems in

    who is not like me at dinner time

    who when he's dying of jealousy never says a word about it

    who doesn't have so many wounds in his soul, like me.Spanish English Translation?
    perfect! proofread and flawlessSpanish English Translation?
    No est谩 bien tu traducci贸n, la de RE es correcta, te contesto en espa帽ol porque el texto original est谩 en ese idioma y por cierto muy mal escrito.



    Primero trata de mejorar tu espa帽ol antes que querer aprender otro idioma, por favor.

    Y espero no tomes mi critica como una agresi贸n, sino como constructiva.



    Palabras como: deves, que lo correcto es, debes.

    Profecion, que lo correcto es, profesi贸n.

    aga, que lo correcto es, haga

    deberas, que lo correcto es, deveras.

    bibrar, que lo correcto es, vibrar.

    conoses, que lo correcto es, conoces.

    Spanish-English translation, can you see if this makes sense?

    Okay, so I'm in Spanish II, and I have to answer the question:



    Cuando te preparas por la ma帽ana, 驴qu茅 te pones? Necesitas hablar de 5 cosas. 驴Te pones la crema de afeitar o el maquillaje? 驴Qu茅 ropa te pones?





    My answer is:



    Cuando me preparo en la ma帽ana, me bana y me seco con una toalla grande. Me pongo una camiseta rosada, pantalones, calcetines blanco, y zapatos. Me pongo el maquillaje, y el desodorante.





    Does this make sense? And if not, can you kindly help me fix it?



    Thank you in advance!Spanish-English translation, can you see if this makes sense?
    I answered your other post of this.Spanish-English translation, can you see if this makes sense?
    your answer translates as

    "When I prepare in the morning, I washed and dried me with a large towel. I wear a pink shirt, trousers, white socks and shoes. I wear makeup, and deodorant."

    Which is alright except for the past tense in the use of washed and dried me I would say

    "Cuando me preparo en la ma帽ana, yo lavando y me seco con una toalla grande. Me pongo una camiseta rosada, pantalones, calcetines blanco, y zapatos. Me pongo el maquillaje, y el desodorante."
  • laser cartridges
  • Spanish-English translation required asap!?

    I found this funny tag which I want to send to my friend who knows Spanish. Can anyone translate this? Would really appreciate it.



    Pon el numero en tu post.

    1)si kieres qe te de un abrazo

    2)si kieres qe te de un kiss

    3)si me amas

    4)si te caigo mai

    5)si me consideras solo tu amigo

    6)si tienes mi msn

    7)si kieres mi msn

    8)si me kieres

    9)ninguna de las anteriores

    10)todas las anteriores



    Thanks! :)Spanish-English translation required asap!?
    Here:

    1. If you want me to hug you

    2. If you want me to kiss you

    3. If you love me

    4. If you don't like me

    5. If you just see me as a friend

    6. If you have my MSN

    7. If you want my MSN

    8. If you like me

    9. None of the above

    10. All of the above

    I need english to spanish translation for 'I work for tips'?

    I used google translation and it came up with



    "Yo trabajo para consejos"



    is that correct? i need this for my tip jar!I need english to spanish translation for 'I work for tips'?
    I work for tips is "Trabajo por Propinas"
    Yo trabajo POR propinas

    Report Abuse

    I need english to spanish translation for 'I work for tips'?
    Consejos, I think, means advice. I guess the wrong "tip" came up.I need english to spanish translation for 'I work for tips'?
    Do a good job and you wont have to ask.
    I'd put it: Trabajo para conseguirme propinas.

    Consejos is tips in the sense of hints, advice.
    Your answer is correct.

    But it's not Yo trabajo

    Only "Trabajo para propinas"
    Yo Trabajo para propinas

    Spanish / english translation, simple, easy. ?

    i need some help with my spanish homework, haha .

    im in a really low spanish class cuz i transferred from french ):

    so someone please hlep me out here! haha thanks, im going to write it like it is, RIGHT from the book.





    Son las . . . y / menos . . .

    y cuarto / menos cuarto

    y media





    la carpeta ;;;;;;

    el cuaderno ;;;;



    which one is notebook and which one is folder? ahha





    el pupitre;;;;



    la sala de classes;;;





    el mes;;;





    la semana;;





    es el primero de

    (month).



    hoy



    manana







    cuantos, -as ? ;;;



    que quiere decir ??? ;;;;;;;;;











    the weather;; el tiempo



    que tiempo hace

    hace calor

    hace frio

    hace sol

    hace viento

    llueve

    nieva







    seasons;;;



    la estacion



    el invierno



    el otono



    la primavera;



    el verano ;;Spanish / english translation, simple, easy. ?
    (refering to the time)

    Son las . . . y / menos . . .it is 鈥?and/minus

    y cuarto -And a quarter/ menos cuarto -minus a quarter (a quarter to...)/ y media -and a half (half past)

    la carpeta-folder

    El cuaderno-exercise book/note book

    el pupitre-desk

    la sala de clases-classroom

    el mes-month

    la semana-week

    es el primero de 鈥搃t is the first of鈥?br>
    (month).

    hoy-today/now

    ma帽ana-tomorrow/the morning

    cuantos, -as ? 鈥揾ow many/how much , (-as-don鈥檛 know what is meant by this)

    que quiere decir ??? what does this mean/whatis it trying to say

    the weather- el tiempo

    que tiempo hace-what is the weather like /how鈥檚 the weather

    hace calor-its hot

    hace frio-its cold

    hace sol-its sunny

    hace viento-it鈥檚 windy

    llueve-it鈥檚 raining

    nieva-it鈥檚 snowing

    seasons;;;

    la estacion-the seasons/season

    el invierno-winter

    el oto帽o-autumn

    la primavera-spring

    el verano-summerSpanish / english translation, simple, easy. ?
    type each separte word into google translate.. i think that it is the best one! then you should be able to put the sentences together to find the meaning! Hope this helps!Spanish / english translation, simple, easy. ?
    uhh.. no thanks.

    go on google.com and search up spanish translation.

    then write the words and yeah (:

    911 Spanish to English Translation Needed?

    Hi I have an EXTREMELY person email that i need to translated to Spanish. i tried the translation sites but my message gets lost in translation. No pun intended..



    If possible I'd like to email you my message.. Someone Please Help.911 Spanish to English Translation Needed?
    Done.



    OK!!!



    :'(911 Spanish to English Translation Needed?
    Hope you have a brighter future ahead of you.



    Atra estern铆 ono thelduin. Mor'ranr l铆fa unin hjarta onr. Un du evar铆nya ono varda.



    Atra g眉lai un ilian taught ono un atra ono wa铆se sk枚liro fr谩 rauthr911 Spanish to English Translation Needed?
    If it's truly something personal, I'll help.



    If it's homework, don't bother. That would be cheating.

    What is the spanish to english translation of "simplemente te envio u poco de amor"?

    "I'm simply sending you a bit of love."What is the spanish to english translation of "simplemente te envio u poco de amor"?
    "Simply sending you some love" I use GoogleTranslate @ http://translate.google.com/# all the time for my job. It helps a lot!!
    I am simply sending you a little bit of love.



    Esta persona te quiere. (This person seems to love you).



    Good luck.What is the spanish to english translation of "simplemente te envio u poco de amor"?
    It is I am simply ending you a little bit of love.



    Hope this helps love.What is the spanish to english translation of "simplemente te envio u poco de amor"?
    I am just simply sending you a little bit of love.
  • cosmetics brands
  • What is the spanish to english translation of "ji ji" ?

    it was in an email i got and i dont know what it meansWhat is the spanish to english translation of "ji ji" ?
    JIJI or JE JE or JAJA = he he/ha ha

    in Spanish the letter "J" has the same sound as "H" like : House Ham HarmWhat is the spanish to english translation of "ji ji" ?
    It's the equivalent of "hehe." In Spanish the letter J makes and H sound. Say "ji ji" out loud as if you were speaking Spanish. It works, no? They can't say "hehe" because the Spanish H is entirely silent. It would come out like "eeee."



    Don't worry, it took me a while to figure out what it was the first time I saw it, too. =PWhat is the spanish to english translation of "ji ji" ?
    jiji jaja. just change the j to an h and there u got it. we only pronounce the H on rare occasions if at all.

    Know any good 100% accurate english to spanish translation websites?

    Help! I have to translate a bunch of sentences by tomarrow and google is getting them all wrong so please don't suggest google. thanks a bundle.Know any good 100% accurate english to spanish translation websites?
    Type the sentences on here that need translating and offer a best answer for the person who gives you an accurate translation. Machine Translation is never 100 percent accurate. If you decide to use a machine translation then i would recommend this one: http://translationservices-uk.com/free-t鈥?/a>



    Hope this helps

    BenKnow any good 100% accurate english to spanish translation websites?
    There aren't any that are 100% accurate. You can try babel.com.



    You're probably going to have to use any online resources you find as a starting point, and then use some brain power to edit them.

    Personal Use English To Spanish Translation?

    Hi Everyone... my spanish is touchy at best and this is for personal use, please translate into spanish for me "What makes you wake up and smile in the morning?" Thanks for all of your help!Personal Use English To Spanish Translation?
    驴Qu茅 te hace despertar y sonre铆r de ma帽ana?Personal Use English To Spanish Translation?
    驴Qu茅 te hace despertar y sonre铆r en la ma帽ana?

    Does anyone know the best Spanish to English Translation software and how can I get it on a free download?

    I'm afraid there are no free software you can download, however there are some websites that offer free translation.

    Here are some to try:

    www.appliedlanguage.com/free_translati鈥?

    http://babelfish.altavista.com/

    http://www.graduadosgranada.org/free-eng鈥?/a>

    http://www.freetranslation.com/

    http://translation2.paralink.com/

    http://www.appliedlanguage.com/free_tran鈥?/a>

    http://www.online-translator.com/text.as鈥?/a>



    I use babelfish or freetranslation.com!

    Good luck!Does anyone know the best Spanish to English Translation software and how can I get it on a free download?
    www.freetranslation.com
    Google language tools -- easy to use

    http://www.google.co.uk/language_tools?h鈥?/a>Does anyone know the best Spanish to English Translation software and how can I get it on a free download?
    Try these :-

    http://dictionary.reference.com/translat鈥?/a>

    http://www.freetranslation.com/Does anyone know the best Spanish to English Translation software and how can I get it on a free download?
    you could try the on-line babel fish here:http://babelfish.altavista.com/ i think it's excellant it translates everthing





    whoops everyone got there before me lol 拢$拢$%**%26amp;%26amp;^



    basel
    Free and online -



    http://babelfish.altavista.com/
    I don't know about a software,but I use a site on the web and it's called AltaVista-Babel Fish Translation or just type in babelfish.altavista.com