Tuesday, January 31, 2012

English - Spanish translation please?

How do I say:



"I feel bad for always asking you questions. Is there anything you'd like to ask me?"



:)



thanks!English - Spanish translation please?
It's wrong to say "por siempre de hacerle preguntas" take out "de" and you can do it two ways, for example. If you are talking to your date: "Me siento mal por siempre hacerte las preguntas, hay algo que quieras saber de mi?"it's much more confident

Translation is not always changing the exact word, it is making it sound like they really make sense..

but if you're on an interview for example, you should say

"Me siento mal por siempre estarle haciendo preguntas, hay algo que usted desee preguntarme (o saber de mi?)

:) good luck.
You can always go to google translate but anyway its translated into "Me siento mal por siempre de hacerle preguntas. 驴Hay algo que quieras preguntarme?"English - Spanish translation please?
Me siento mal por siempre de hacerle preguntas. 驴Hay algo que quieras preguntarme?English - Spanish translation please?
" Yo soy una puta de primera. Quien me quiere, estoy bien barata"



there you go.



im a native speaker that google translator is S*** ... listen to me
go to freetranslation.com



its easy to use
Me siento mal porque siempre estoy haciendote preguntas. Hay algo que tu quieras preguntarme?
Me siento mal por siempre preguntarte preguntas. Hay algo que tu me quieras preguntar a mi?
Believe it or not! Google make mistakes!

This sentence would be translated in two ways:

-Me siento mal por andarles preguntando siempre 驴Hay algo que quieran preguntarme?

-Me siento mal por andarte preguntando siempre 驴Hay algo que quieras preguntarme?



The right translation dependends on who are you saying it, if you are saying it to a group of people, the right translation is the first one. If you are saying it to a single person, the right way would be the second one.



BTW: I'm Colombian. Sorry for the English mistakes ;)
ummm no dont use these please and whatever you do dont use californian's answer not that google is bad but it traduces in the wrong from of the verb kinds like saying "i like to ran"

so go with "me siento mal por hacer tantas preguntas, hay halgo que quieras preguntarme?"
"Me siento mal para pregunto los pruebas. Tienes las sandias en sus pantalones?"

No comments:

Post a Comment