Tuesday, January 31, 2012

Help with an English-Spanish translation..?

this is the text:



" I refer to the proof of debt form filled by you above liquidation.

I can confirm that the Joint Official Liquidators ("the Liquidators") have admitted your claim in full at US$ XXXX. However, please note that the Liquidators reserve their right to revise their adjudication should further information affecting your claim become available.

At this time, there are insufficient fuds available to pay a dividend to creditors. However, the Liquidators are continuing their investigations and hope to recover further assets to enable them to make a distribution. Information on any significant developments in this regard will be posted to the website at www.xxxxxx.com"



thanks ; )Help with an English-Spanish translation..?
Yo me refiero a la prueba de forma de deuda llenada por usted encima de la liquidaci贸n. Puedo confirmar que los Liquidadores Oficiales Conjuntos ("los Liquidadores") ha admitido su reclamo en repleto en US$ XXXX. Sin embargo, por favor nota que los Liquidadores reserva su derecho de revisar su sentencia debe informaci贸n adicional que afecta su reclamo llega a ser disponible. En este momento, hay fuds insuficiente disponible de pagar un dividendo a acreedores. Sin embargo, los Liquidadores contin煤an sus investigaciones y esperan recuperar las ventajas adicionales para permitirlos hacer una distribuci贸n. La informaci贸n en alg煤n desarrollo significativo en esta consideraci贸n ser谩 anunciada al sitio web en www.xxxxxx.com
"refiero a la prueba de la forma de la deuda llenada por usted sobre

la liquidaci贸n. Puedo confirmar que los liquidadores oficiales

comunes ("los liquidadores") han admitido su demanda adentro por thats up until the XXXXHelp with an English-Spanish translation..?
Me refiero a la prueba de la deuda de forma que usted llen贸 por encima de la liquidaci贸n.

Puedo confirmar que el Conjunto Oficial liquidadores ( "liquidadores") han admitido su reclamaci贸n en su totalidad en d贸lares EE.UU. XXXX. Sin embargo, tenga en cuenta que los liquidadores reserva su derecho a la revisi贸n de su fallo debe m谩s informaci贸n que afectan a su demanda est茅n disponibles.

En este momento, no hay suficientes fuds disponible para pagar un dividendo a los acreedores. Sin embargo, los liquidadores contin煤an con sus investigaciones y la esperanza de recuperar m谩s activos a fin de que puedan hacer una distribuci贸n. Informaci贸n sobre cualquier acontecimiento importante en este sentido se publicar谩n en el sitio web de www.xxxxxx.com "Help with an English-Spanish translation..?
Refiero la prueba de la sueldo llenada por usted arriba de licidacion. Confirmo que los liciadores han admitido su clamo lenno a US$XXXX. Pero, porfavor note que los liciadores reservan el derecho de revisar sus adjusionces si cual quier information affectando su clamo se hace disponible. Ha este tiempo, no hay sufficiente "fuds?" disponible para pagar un dividiente a los creditos. Pero, los licidored estan continuando sus investigationes y esperan regrasar asetos para que puedan hacer una distribucion. Informacion en cualquier hecho significante sobre esto estara puesto en el website www.xxxxx.com.



gracia ;)
"Yo me refiero a la prueba de forma de deuda llenada por usted encima de la liquidaci贸n. Puedo confirmar que los Liquidadores Oficiales Conjuntos ("los Liquidadores") ha admitido su reclamo en repleto en US$ XXXX. Sin embargo, por favor nota que los Liquidadores reserva su derecho de revisar su sentencia debe informaci贸n adicional que afecta su reclamo llega a ser disponible. En este momento, hay fuds insuficiente disponible de pagar un dividendo a acreedores. Sin embargo, los Liquidadores contin煤an sus investigaciones y esperan recuperar las ventajas adicionales para permitirlos hacer una distribuci贸n. La informaci贸n en alg煤n desarrollo significativo en esta consideraci贸n ser谩 anunciada al sitio web en www.xxxxxx.com"



your welcome;]

No comments:

Post a Comment